ложное представление о том, будто языки почти одинаковы, могло появиться благодаря тому, что русский широко распространен в Украине. И хотя украинцы в большинстве своем знают оба языка, они очень различаются.

Йоргенсен констатирует, что в Украине также распространен суржик, который может стирать различия между двумя языками.

«Однако, несмотря на порой неопределенное разграничение между двумя языками, литературный украинский и литературный русский — бесспорно разные, как и повседневная речь двух народов», — замечает блогер.
«Посмотрим на лексику: русский и украинский лексически родственны на 62%. Меня лично удивило, насколько мала эта цифра. Ведь лексическое родство с польским, словацким и белорусским языками у украинского выше, чем с русским», — поясняет автор.

Так, у украинского языка 70% однокоренных слов с польским, 66% со словацким и 84% лексической родственности с белорусским.

https://oleg-leusenko.livejournal.com/11967225.html